2010年7月25日日曜日

SKIPシティ国際Dシネマ映画祭4:シン・ヨンシク監督Q&A

本日、埼玉・川口市にて開催のSKIPシティ国際Dシネマ映画祭にて「페어 러브/けがれなき愛」が上映されました。
上映後のシン・ヨンシク監督Q&Aの様子です。通訳は根本理恵さんでした。

注意:一部、ネタバレを含みます。


Q:エンドロール直前の文字は?

[管理人加筆:2009 Luz y Sonidos。スペイン語で「光と音」。シン・ヨンシク監督が外国語大スペイン科専攻だったからではないでしょうか]

A:映の制作社の名前です。


Q:アナログ的な世界をデジタルで撮られたこの作品ですが、何か撮られる時にお考えがあったのかお聞かせください。

A:正直言いますと、フィルムで撮りたかったのですが予算の問題でデジタルになりました。制作工程は違うことはなかったように思います。アナログの部分をたくさん入れたというのは主人公が若いときからほとんど外にでないような感じで、仕事場に閉じこもっている、音も30年前の音をずっとくりかえしいているという前提になっておりましたので、全的にはアナログっぽいつくりになっています。また主人公が写真を撮っているということもありましたので、フィルムでできればとずっと考えていたのですが、今回デジタルで撮っても問題はなかったと思います。


Q:ラストシーンがでないような不思議なシーンで終わっていましたが。アンソンギさんが入院してしまってどうなるか分からない、この先が分からない、現かどうか分からないような終わり方にされたのはなぜでしょうか?

A:はこの作品はアンソンギ先輩と「撮りましょう」と3〜4年前から計していたんですね。ところがなかなか制作資金が集まりませんでした。制作社を4社まわりましたが、どこからも「エンディングをえろ」と力をかけられ、(自分の)思い通りのエンディングにできないのではないかと思っておりました。最終的には自分で制作係も引き受けることになり、思い通りのエンディングを撮ることができましたが。


このシーンは最初から思い描いていたんですね。この作品にわらず私がつくる映のエンディングは一貫しています、それは「人生の不理を認識した瞬間を表す」ということです。そういった意味でもこのエンディングはこの作品の全てを語っているといっても過言ではありません。(質問者が)おっしゃる通り、最後の部分は夢なのか現なのか分からない、あえてそういう設定にしているんですね。


大解してみますと[イ・ハナさん演じる]남은/ナムンという女性も存在していなかったのでは、そういった1つの考え方も提示しています。ごになる皆さまに不親切にしようというのではなく、最初からこのエンディングは決まっていました。[アン・ソンギさん演じる]형만/ヒョンマンは自分の世界から抜け出して成長していくことができるのかどうか考えているのですが、そういった瞬間を表現してみたいと思いました。


Q:アン・ソンギさんはベテランでフィルムの作品にずっと出演されてきた方ですが、今回デジタル撮影ということでアン・ソンギさんから何か感想とか、ありましたでしょうか?

A:彼の俳優生活50周年の節目の都市にこの映を撮っていたんですね。これまで多くの映に出演されていますが、デジタル映はこれが初めてということでした。撮影しながら、今回24回に分けてとったのですが、普通の映ではどこか1回くらいは出番がないのですが、回の撮影に1回も欠かさず出たのも俳優生活50年間の中で初めてだ、ということをおっしゃっていました。


Q:相手役のイハナさんが決まったエピソードなどをえいただければと思います。有名な俳優さんであるアンソンギさんの人役を20代の女性が演じるということであれば大抵の女優さんならひくのではと思ったのですが。

A:アンソンギ先輩とも「相手役の女優は誰にしようか」と本にいろいろな話をしていたのですが、簡な選ではありませんでした。ヒョンマンからするとかなり年下の女性ということになるのですが、かと言って子供でもなく、また成熟した女性という印象でもないですし、そういった部分を兼ね備えている女優、しかも演技が上手い女優でなければならない、ということが前提としてありました。


ハナさんはこれまで映には1本くらいしか出演したことがなく、TVドラマの出演が多いんですね。例えば「愛時代」といったようにドラマの出演の方が多いのですが、今回はお願いすることになりました。またイ・ハナさんは以前大で音攻していたので、ハナさんが直接映で使う歌を歌う機もありました。


以前、シネマテークという場所でアンソンギ先輩イ・ハナさん私の3人で会うことがあったんですね。そういったご縁もありましたし、アン・ソンギさんというのは映画界において象徴的な存在でして、どんな俳優でも尊敬する俳優です。ところがイ・ハナさんは映画の経験が少ないというもあってか、普通だったらアン・ソンギさんの前でかしこまってしまうのですが全くそんなこともなく、くったくもないそぶりを見せていました。例えば撮影中もアン・ソンギ先輩の肩を気軽にちょっと叩いてみたり、ほっぺたを指でつついてみたりとか、多分後輩の俳優・女優ならしないような行動も本当に気楽にやっていたので逆にそういったところがよかったのかなと思います。


Q:年の差のカップル、しかも男性の方がかなり年齢が上… そのアイディアを思いついて、製作にいたるまでの過程を教えてください。

A:私はずっと助監督だったのですが、20のころから映の現場に入りまして大も卒業しないで映の現場に入っていたもので同い年の友人達とつきあうということがなかったんですね。[페어 러브は]友人の娘とつきあうという、それだけ聞くと過激に聞こえますが、私が描きたかったのは、私が現場で仕事をした20歳から27歳くらいまで、何をやってもうまく行かなくって、何かをやってみようとするとそれも上手くいかない。そういうことが続いていた27、8のころ、妻と知り合いました。私自身が恋愛をする前に成長できていなかった気がするんです。


普通は成長してから恋愛するものですが、私の場合は順番が逆だった気がします。ヒョンマンというのは自分の時間に閉じこもったまるで剥製のような人物なんですね。そういう人物が思いもしない、想像もしていなかった相手と恋愛をするというその点をつきつめてみたいと思い、この映画と結びつけました。


邦題は「けがれなき愛」ですが、オリジナルのタイトルは「Fair Love」です。これはスティービー・ワンダーの「All In Love Is Fair」というところから拝借してきたのですが、恋愛においてはプラスもマイナスもない気がします。愛というカテゴリの中では全てがFair(公平)という想いを込めて、タイトルを付けました。もしかしたら皆さんからタイトルの質問が出るかなと思って、先に一言付け加えました。


Q:アナログの世界をデジタルで撮ったということでしたが、とても優しい思いのする映画を見せていただいたような気がします。ありがとうございました。アン・ソンギさんとってもファンで、本日とても楽しみにしておりました。監督の次回作ですが、どんなイメージをお持ちですか? もしよろしければ…

A:は3作品、次の作品を予定しているのですがその中の1つをご紹介しますと、その中の1つの作品にアン・ソンギ先輩に出演していただきたいと思っています。しかも日本で撮る予定があります。時代は1930年代でフィルム・ノワールのジャンルになると思います。


アンソンギ先輩はこれまで役が少なかったと思うのですが、今回は役です。ただありふれた役ではなく、韓人のある組織のボス、日本で育って、イギリスで勉してやがて校になってってくるという設定になっています。そこに日本人の組織のボスが出てくるのですが、おそらく日本でもよく知られた俳優を起用することになるのではと思っています。日本の組織のボスがアン・ソンギ先輩を韓国に行かせろということになるのですが、おそらく日本で撮影することになると思います。


[司会:楽しみですね。アン・ソンギさんちなみに日本語のレッスンをうけられたりするのですか]

アン・ソンギ先輩には日本語のセリフはありません。日本人の俳優に英語・日本語のセリフがあります。


[司:アンソンギさんの日本語も聞いてみたいもしますね]

アンソンギ先輩が大ではないかと、配慮をしてそのようにしました。アクションとか言葉といった大変な部分は若い俳優に任せて、アンソンギ先輩に素敵な部分を演じてもらいたいと思います。


2010年7月21日水曜日

CYON WINE PHONE3広告

昨年10月ごろの放映でした。共演はチョン・インファさん。

안성기 : 청바지가 잘 어울리는 여자
アン・ソンギ:ジーンズがよく似合う女性

전인화 : 바빠도 스케쥴은 꼭 챙기는 남자
チョン・インファ:忙しくてもスケジュールはちゃんと守る男性

안성기 : 문자로 저녁메뉴를 물어보는 여자
アン・ソンギ:携帯メールで夕食のメニューを尋ねてみる女性

전인화 : 소년같은 남자가 좋더라.
チョン・インファ:少年みたいな男性が好きだわ

안성기 : 약속시간에 한번도 늦지않는 여자
アン・ソンギ:約束の時間に一度も遅れたことのないの女性

안성기, 전인화 : 우린 쉬운 와인이 좋더라.
アン・ソンギ、チョン・インファ:私たちは簡単なWINE(製品名)が好きですよ

안성기, 전인화 : I'm your CYON.

전인화 : 남편꺼랑 똑같네.
チョン・インファ:(あなたの)旦那さんのと一緒ね

メイキング。

別バージョンのメイキングです。こちらはその記事。

2010年7月19日月曜日

第2回DMZ国際ドキュメンタリー映画祭


坡州(パジュ)出版都市HEIRI芸術村で、33か国から集まった約70本のドキュメンタリー映画が上映される予定です。

2010年7月17日土曜日

第14回富川国際ファンタスティック映画祭2

7月15日18時から行われた、レッドカーペットレッドカーペットの様子です。

2010年7月16日金曜日

SKIPシティ国際Dシネマ映画祭3

韓国文化院サイトにてSKIPシティ国際Dシネマ映画祭上映페어 러브/けがれなき愛」の鑑賞券を抽選で2組4名様にプレゼントされています。詳細はこちら

2010年7月15日木曜日

第14回富川国際ファンタスティック映画祭

第14回富川国際ファンタスティック映画祭レッドカーペットの様子です。

富川国際ファンタスティック映画祭は釜山全州光州と並ぶ韓国4大映画祭の1つです。
京畿道富川市7月15〜25日の11日間開催されます。

2010年7月13日火曜日

下川正晴先生が語るアン・ソンギさん

2009年12月11日(金)~13日(日)、大分県別府市にて「第2回日韓次世代交流映画祭」が開催されました。その時のメインゲストがアン・ソンギさん。ご本人が語るシンポジウムはもちろん、プレイベントから数えますと合計17本*ものアン・ソンギ作品を鑑賞しようと多くの来場者が訪れました。
* 声優での出演作「マリといた夏」も含めて数えています。

こちらはその映画祭オープニングで上映された韓国東国大学映画学科2年(当時)植田二郎さんの作品です。

さて、その「日韓次世代交流映画祭」ディレクター、大分県立芸術文化短大教授の下川正晴先生から今回コメントをいただくことができました。

アン・ソンギさんに初めて会われたのはどのような場面でしたか?

NHKテレビで「風吹くよき日」を見たのはいつだっけ?1985年に韓国留学して、最初に見た韓国映画が「ディープ・ブルー・ナイト」だった。教保文庫で開かれたアン・ソンギさんのサイン会に出かけたところ、自宅の電話番号まで教えてくれた。大感激!

アン・ソンギさんと言えば思い出すエピソードは何でしょう?
第2回「日韓次世代交流映画祭」の上映作品選定にあたって、「自薦の10本」を選んでもらった。上映作「人情事情お構いなし」「ギャグマン」は、特に忘れがたい作品のようだ。
写真は昨年、別府公園にてアン・ソンギさんと下川先生(右)。過密スケジュールの中、お二人で何を話されたのでしょう…
先生、お忙しいところコメントありがとうございました。

2010年7月12日月曜日

「하녀/下女」イ・ウンシムさん

1960年に発表されたキム・ギヨン監督の「하녀/下女」。


リメイク版は今年5月に上映になりました。

さてオリジナルですが、当時8歳のアン・ソンギさんが登場しています。

女中役だった이은심/イ・ウンシムさん(右)のインタビューこちら

2010年7月11日日曜日

サムスン「애니콜 디지털」CF

サムスン電子Anycall digitalのCFです。90 年度後半はこの大きさでも「超軽量」「国内最少」だったんですね。

2010年7月10日土曜日

Maxim 広告

ソウル・COEXのエスカレーター近くにあるMaximアラビカコーヒーの広告です。


こちらはCF。
共演はヴィオラ奏者リチャード・ヨンジェ・オニールさん。Ensemble DITTOとして先月日本公演もされました。
そのメイキング。

こちらは2008年放映のCF。
実はこのCFはチョ・インソンさんバージョンのパロディ続編らしいです。アングルとか一緒ですね。

こちらは… 何年でしょうか。お分かりの方、コメントよろしくお願いいたします。

2010年7月8日木曜日

「페어 러브」Skyview41

「페어 러브」後半、誕生日に夕食をするシーンで登場するSkyview41について短いプレスリリースです。

2010年7月6日火曜日

「현의 노래」製作・音楽

ちょっと古いのですが、「현의 노래」の製作・音楽担当についての記事です。井関惺さんは「墨攻」(2006)のプロデュースもなさいました。

2010年7月5日月曜日

tvN 「피플 인사이드」今晩ご出演

今晩22:00、韓国のケーブルテレビtvN 「피플 인사이드/ピープルインサイド」にご出演です。インタビュー内容要約はこちら

2010年7月4日日曜日

旅スル映画「피아노 치는 대통령/ピアノを弾く大統領」

7月・8月、ムービープラスというケーブルテレビ局にて「旅スル映画 スクリーンの世界へ旅立とう。」を放送します。「피아노 치는 대통령ピアノを弾く大統領」で撮影されたBLUES HOUSE(秘密のデート場所に使われたバー)も登場します。JKさん情報ありがとうございます。

피아노 치는 대통령/ピアノを弾く大統領」に関するアン・ソンギさんインタビューはこちら

詩「별 헤는 밤」朗読

詩人윤동주/ユン・ドンジュさんの「별 헤는 밤」という詩の朗読をされています(注意:音声が出ます)。

仲代達矢さん

「シルミド」の撮影期間について、仲代達矢さんがアン・ソンギさんと話をされたときのことが、少しですが載っています。こちら

2010年7月1日木曜日

SKIPシティ国際Dシネマ映画祭2

「けがれなき愛」という邦題で上映予定の「페어 러브」。Q&A参加予定はシン・ヨンシク監督、15分のインタビュー枠で現在調整をお願いしています。
「페어 러브」制作に関する監督のインタビューはこちら写真もジョインス)。