蝋人形と肖像権について、アン・ソンギさんのコメントが一番最後に紹介されています。
済州国際平和センターの第3展示室がろう人形博物館になっていますが、アン・ソンギさん人形へのリンクはないようです。
2011年4月28日木曜日
2011年4月27日水曜日
イ・ミョンセ監督が語るアン・ソンギさん
先日、大分県別府市で開催された第3回別府八湯♨日韓次世代映画祭にいらした、イ・ミョンセ監督のインタビューです。

アン・ソンギさんに最初に会われたのはどんな機会でしたか?
イ・ジャンホ監督の演出部にペ・チャンホ監督と一緒に所属していたのが縁で、彼が「コバン村の人々」という映画を演出する時に、編集室で会いました。82年ごろだったかな。
どんな初印象でしたか?
そうだな… いい人そうだったよ(笑)。
アン・ソンギさんのその映画はまだ見ていなかったけれど、子役でスターだった人でしょ? ちょっとずつ作品を見て行ったけど、なかなか子役時代のイメージと青年のアン・ソンギさんを最初はピッタリ合わすことができなかったね。
多くの作品を撮影されましたが、何かエピソードがございますか?
何しろたくさんあるからね…
「鯨とり コレサニャン/고래사냥」の撮影時、ほんとに寒かったんだけどね、その寒さに耐えかねてアン・ソンギさんにしては悪い言葉が出たかな(笑)。
それから「NOWHERE 情け容赦無し/인정사정 볼 것 없다」の最後の決闘シーン、

一週間雨の中で撮影時してた時、パク・チュンフンさんがアン・ソンギさんに「この雨のシーン、取り直しになったらどうしましょうか…」と尋ねたんだよね。そうしたら彼が「[取り直すなら]雨を雪に変えてくれ!」と。
つまり、どんなに辛いことがあっても不満を言わない彼なのに、そんな言葉が出るくらい「鯨とり…」と「NOWHERE…」の2作に限っては大変な撮影だった、ということ。
2009年、監督が第2回日韓次世代交流映画祭にいらっしゃった時に、「NOWHERE…」の制作発表まではアン・ソンギさんが出演するかどうかを迷われていた、でも記者会見場で「はい、参加します」と突然はっきり出演の意思を表明された、とおっしゃっていましたね。その理由は解明されましたか?
いや、まだだね。今度聞いてみたら?(笑)
(映画祭で)「デュエリスト/형사 Duelist」上映後に観客からの質疑応答でも出ていましたが、監督の作品は視覚的に訴える作品が多いですね。小さい頃からそういった感覚に優れていたように思われますか?
うーん、どうかなぁ…[しばし考える]。
そうだね、美術や漫画は好きだったし、絵もよく描いていましたよ。今でも絵コンテも描くし。
近々に監督がアン・ソンギさんとご一緒にお仕事をされるかも、という話を聞いたのですが。
最新作の「ミスターK」のシナリオはまだ製作途中だけれど、一緒にできるかどうか話しているところ。肯定的に考えてくれているようですね。
この6月に「鯨とり…」が日本でリバイバル上映になります。一言お願いします。
「鯨とり…」には僕も出ているからね、靴みがきの役で。
これは初・助監督作品だったから、いろんな意味で思い入れ深い作品だね。
ーー
イ・ミョンセ監督、朝早くのインタビューにおつきあいいただき、ありがとうございました!
最新作も楽しみにしています。
(通訳:김승아、翻訳補助:이태우)
アン・ソンギさんに最初に会われたのはどんな機会でしたか?
イ・ジャンホ監督の演出部にペ・チャンホ監督と一緒に所属していたのが縁で、彼が「コバン村の人々」という映画を演出する時に、編集室で会いました。82年ごろだったかな。
どんな初印象でしたか?
そうだな… いい人そうだったよ(笑)。
アン・ソンギさんのその映画はまだ見ていなかったけれど、子役でスターだった人でしょ? ちょっとずつ作品を見て行ったけど、なかなか子役時代のイメージと青年のアン・ソンギさんを最初はピッタリ合わすことができなかったね。
多くの作品を撮影されましたが、何かエピソードがございますか?
何しろたくさんあるからね…
「鯨とり コレサニャン/고래사냥」の撮影時、ほんとに寒かったんだけどね、その寒さに耐えかねてアン・ソンギさんにしては悪い言葉が出たかな(笑)。
それから「NOWHERE 情け容赦無し/인정사정 볼 것 없다」の最後の決闘シーン、

一週間雨の中で撮影時してた時、パク・チュンフンさんがアン・ソンギさんに「この雨のシーン、取り直しになったらどうしましょうか…」と尋ねたんだよね。そうしたら彼が「[取り直すなら]雨を雪に変えてくれ!」と。
つまり、どんなに辛いことがあっても不満を言わない彼なのに、そんな言葉が出るくらい「鯨とり…」と「NOWHERE…」の2作に限っては大変な撮影だった、ということ。
2009年、監督が第2回日韓次世代交流映画祭にいらっしゃった時に、「NOWHERE…」の制作発表まではアン・ソンギさんが出演するかどうかを迷われていた、でも記者会見場で「はい、参加します」と突然はっきり出演の意思を表明された、とおっしゃっていましたね。その理由は解明されましたか?
いや、まだだね。今度聞いてみたら?(笑)
(映画祭で)「デュエリスト/형사 Duelist」上映後に観客からの質疑応答でも出ていましたが、監督の作品は視覚的に訴える作品が多いですね。小さい頃からそういった感覚に優れていたように思われますか?
うーん、どうかなぁ…[しばし考える]。
そうだね、美術や漫画は好きだったし、絵もよく描いていましたよ。今でも絵コンテも描くし。
近々に監督がアン・ソンギさんとご一緒にお仕事をされるかも、という話を聞いたのですが。
最新作の「ミスターK」のシナリオはまだ製作途中だけれど、一緒にできるかどうか話しているところ。肯定的に考えてくれているようですね。
この6月に「鯨とり…」が日本でリバイバル上映になります。一言お願いします。
「鯨とり…」には僕も出ているからね、靴みがきの役で。
これは初・助監督作品だったから、いろんな意味で思い入れ深い作品だね。
ーー
イ・ミョンセ監督、朝早くのインタビューにおつきあいいただき、ありがとうございました!
最新作も楽しみにしています。
(通訳:김승아、翻訳補助:이태우)
2011年4月25日月曜日
2011年4月23日土曜日
シム・ヘジンさん
シム・ヘジン/심혜진さんがアン・ソンギさんの印象を語られています。
アン・ソンギさんとは「その島に行きたい/그 섬에 가고 싶다」(1993)、「パク・ポンゴン家出事件/박봉곤 가출사건」(1996、キム・テギュン/김태균監督のインタビューはこちら)、「生寡婦慰謝料請求訴訟/생과부 위자료 청구소송」(1998)で共演なさっています。
アン・ソンギさんとは「その島に行きたい/그 섬에 가고 싶다」(1993)、「パク・ポンゴン家出事件/박봉곤 가출사건」(1996、キム・テギュン/김태균監督のインタビューはこちら)、「生寡婦慰謝料請求訴訟/생과부 위자료 청구소송」(1998)で共演なさっています。
2011年4月19日火曜日
2011年4月15日金曜日
村山俊夫先生の語るアン・ソンギさん
昨日発売になった、「アン・ソンギ——韓国『国民俳優』の肖像」の著者、村山俊夫先生のインタビューです。村山先生は現在京都在住で、緑豆楽院という韓国語教室を開校していらっしゃいます。

アン・ソンギさんと最初に出会われたのはいつですか?
1994年、第7回東京国際映画祭・京都大会で審査員として来日した彼の通訳を担当することになったときです。都ホテルのロビーで待ち合わせたのですが、一人でふらっと、まるで出張のビジネスマンのようにいらっしゃいました。ちっともスターらしくない、それでいて穏やかな人柄に非常に惹かれました。
何かその時のエピソードはございますか?
カラオケで「南部軍/남부군」(1989)、「ホワイト・バッジ/하얀전쟁」(1992)のチョン・ジヨン/정지영監督、「トゥーカップス/투캅스」(1993)「シルミド/실미도」(2003)のカン・ウソク/강우석監督と一緒に「鯨とり(宋昌植/송창식の歌)」を肩を組んで歌われましたね。その時私も一緒に肩を組み歌ったんですよ!
大森監督とは京都市内の居酒屋でアン・ソンギさんと一緒に過ごしたことがありました。
最初のアン・ソンギ作品は何でしたか?
25年前ソウルに語学留学をしていた頃、貸本屋で「恐怖の外人球団」というマンガを手に取りました。そのマンガが映画になったと知り、映画館を探して見に行ったのが最初に見た彼の作品ですね。彼の鋭い眼光がとても印象的でした。
御著書、拝読しました。最後の章がインタビューになっていますが、何かその際のエピソードはございますか。
映画館併設の個室になっているレストランで昨年行ったのですが、夏で冷房がよくきいていました。
アン・ソンギさんがいらっしゃる前から同席した出版社の担当者が寒いと言っていたのですが、彼が到着してすぐ、それが分かったのか「寒いようでしたら[扉を]開けましょうか」と声をかけられましたね。担当者もその心配りに感激していました。

アン・ソンギさんは韓国映画を語る時には欠かせない俳優ですが、彼の本を書こうと思われた最大のきっかけ・理由は何だったでしょうか。
もともと言葉を通じて隣国の文化や歴史、生活や人々の考え方を理解できたら、という思いで韓国語教室をやり始めたわけですが、17年前に東京国際映画祭・京都大会でアン・ソンギさんの通訳を務めて彼の人柄を間近で見た時、こんな人がいることを多くの人に知ってもらえたらと考えました。
彼は俳優ですから、映画を通じて多くの人に出会うわけですが、日本ではたとえばアメリカ映画と比べても、韓国映画を見る機会はそれほど多くはありません。そこで本を通じて、これまでの軌跡を振り返ることができれば、映画を見なくても彼を知ることができるのではないかと思いました。
しかし、彼の映画人生を知るほど、単に一俳優の歩みというだけでなく、韓国の現代史、その中で作られ時代を映してきた韓国映画、そこに描かれた南北分断の悲劇や、軍人独裁がもたらした苦痛、生活の中の喜怒哀楽や夢などを知ることができる機会ともなりました。果たしてそれらのすべてを、充分に描くことができたかどうかは読者の皆さんの判断にお任せするしかありませんが、そんな思いがこめられていると知っていただければありがたいです。
ーー
村山先生、授業の合間のお忙しい中、お時間どうもありがとうございました!

アン・ソンギさんと最初に出会われたのはいつですか?
1994年、第7回東京国際映画祭・京都大会で審査員として来日した彼の通訳を担当することになったときです。都ホテルのロビーで待ち合わせたのですが、一人でふらっと、まるで出張のビジネスマンのようにいらっしゃいました。ちっともスターらしくない、それでいて穏やかな人柄に非常に惹かれました。
何かその時のエピソードはございますか?
カラオケで「南部軍/남부군」(1989)、「ホワイト・バッジ/하얀전쟁」(1992)のチョン・ジヨン/정지영監督、「トゥーカップス/투캅스」(1993)「シルミド/실미도」(2003)のカン・ウソク/강우석監督と一緒に「鯨とり(宋昌植/송창식の歌)」を肩を組んで歌われましたね。その時私も一緒に肩を組み歌ったんですよ!
大森監督とは京都市内の居酒屋でアン・ソンギさんと一緒に過ごしたことがありました。
最初のアン・ソンギ作品は何でしたか?
25年前ソウルに語学留学をしていた頃、貸本屋で「恐怖の外人球団」というマンガを手に取りました。そのマンガが映画になったと知り、映画館を探して見に行ったのが最初に見た彼の作品ですね。彼の鋭い眼光がとても印象的でした。
御著書、拝読しました。最後の章がインタビューになっていますが、何かその際のエピソードはございますか。
映画館併設の個室になっているレストランで昨年行ったのですが、夏で冷房がよくきいていました。
アン・ソンギさんがいらっしゃる前から同席した出版社の担当者が寒いと言っていたのですが、彼が到着してすぐ、それが分かったのか「寒いようでしたら[扉を]開けましょうか」と声をかけられましたね。担当者もその心配りに感激していました。

アン・ソンギさんは韓国映画を語る時には欠かせない俳優ですが、彼の本を書こうと思われた最大のきっかけ・理由は何だったでしょうか。
もともと言葉を通じて隣国の文化や歴史、生活や人々の考え方を理解できたら、という思いで韓国語教室をやり始めたわけですが、17年前に東京国際映画祭・京都大会でアン・ソンギさんの通訳を務めて彼の人柄を間近で見た時、こんな人がいることを多くの人に知ってもらえたらと考えました。
彼は俳優ですから、映画を通じて多くの人に出会うわけですが、日本ではたとえばアメリカ映画と比べても、韓国映画を見る機会はそれほど多くはありません。そこで本を通じて、これまでの軌跡を振り返ることができれば、映画を見なくても彼を知ることができるのではないかと思いました。
しかし、彼の映画人生を知るほど、単に一俳優の歩みというだけでなく、韓国の現代史、その中で作られ時代を映してきた韓国映画、そこに描かれた南北分断の悲劇や、軍人独裁がもたらした苦痛、生活の中の喜怒哀楽や夢などを知ることができる機会ともなりました。果たしてそれらのすべてを、充分に描くことができたかどうかは読者の皆さんの判断にお任せするしかありませんが、そんな思いがこめられていると知っていただければありがたいです。
ーー
村山先生、授業の合間のお忙しい中、お時間どうもありがとうございました!
2011年4月14日木曜日
『페이스 메이커』クランクイン
『페이스 메이커』撮影が11日に始まった、と配給会社시너지が14日明らかに。
アン・ソンギさんは国家代表チームの박성일監督役、今後の撮影は大邱、大田、済州、英国・ロンドンを予定、今年の下半期封切りを目標と伝えられています。
アン・ソンギさんは国家代表チームの박성일監督役、今後の撮影は大邱、大田、済州、英国・ロンドンを予定、今年の下半期封切りを目標と伝えられています。
アン・ソンギ——韓国「国民俳優」の肖像

岩波書店より「アン・ソンギ——韓国『国民俳優』の肖像」本日4月14日発売です(一部地域によって発売日が異なります)。村山俊夫・著、定価2520円(本体2400円)四六判
代表作を通して、朝鮮戦争以降の韓国社会の厳しい変化を5章に分けて紹介しています。
著者の村山俊夫さんのインタビューは近日中にアップいたします。
2011年4月11日月曜日
「바보야」ナレーション
4月21日公開の「바보야」、ナレーションをアン・ソンギさんがされています。
「바보야」は韓国カトリック教会のキム・スファン枢機卿の生涯を描いたドキュメンタリー。アン・ソンギさんはキム・スファン枢機卿の高校の後輩でもあるそうです。LAのCGVでも同時公開になる予定。サムネイルのポスターは英語版。

「바보야」は韓国カトリック教会のキム・スファン枢機卿の生涯を描いたドキュメンタリー。アン・ソンギさんはキム・スファン枢機卿の高校の後輩でもあるそうです。LAのCGVでも同時公開になる予定。サムネイルのポスターは英語版。
ペ・チャンホ監督の語るアン・ソンギさん
先日KOFAで「鯨とり」上映後にトークショーをされたペ・チャンホ監督。快くインタビューに応じてくださいました。

アン・ソンギさんと最初にお会いになられたのはいつでしたか? またその時の印象は?
1980 年の前半、「風吹く良き日」の助監督時期に偶然、光化門(クァンファムン)の喫茶店で会いました。その場に私はイ・ジャンホ監督と一緒にいたのですが、青 年アン・ソンギ氏を初めて見る瞬間でしたね。もちろん子役時代のアン・ソンギ氏はスクリーンで何度も見ましたが。
第一印象は、人間的には謙虚で誠実な人と感じたし、演技者としても知的でありがながら庶民的な役まで全部こなすことができるのではという雰囲気が感じられました。
撮影中、何か特に印象深く残っているエピソードはございますか?
13本もの作品を一緒に作ったので1本1本それぞれの記憶は思い出せませんが、
●『鯨とり』ではミヌの衣装を探すために二人して色々な市場を歩き回り、南大門市場でふさわしい服を選び出すことができ、喜んだこと
●そうして手に入れた衣装にあのポケットを、アン・ソンギ氏自身が家で裁縫して付けたというプロ根性
●本当に息がよく合った演技者で、監督の私をいつも信頼したこと
ですね。
今回の日本でのリバイバル上映に関して、日本のファンの方々にメッセージをお願いします。
二つの作品とも1980年代に日本の韓国映画ファンから愛してもらった作品ですが、2011年、このようにして日本の観客の方々にまた見ていただけることが本当に嬉しく、当時の封切の時のように心が踊ります。
この映画を通じて、「鯨とり」の主人公らと共に日本の観客の皆さんがご自身の心の中の「鯨」を探すことを願って… 機会があれば私も公開時に、日本に行ってみたいですね。
ーーー
ペ・チャンホ監督、お忙しい中丁寧にご回答いただき、ありがとうございました。

アン・ソンギさんと最初にお会いになられたのはいつでしたか? またその時の印象は?
1980 年の前半、「風吹く良き日」の助監督時期に偶然、光化門(クァンファムン)の喫茶店で会いました。その場に私はイ・ジャンホ監督と一緒にいたのですが、青 年アン・ソンギ氏を初めて見る瞬間でしたね。もちろん子役時代のアン・ソンギ氏はスクリーンで何度も見ましたが。
第一印象は、人間的には謙虚で誠実な人と感じたし、演技者としても知的でありがながら庶民的な役まで全部こなすことができるのではという雰囲気が感じられました。
撮影中、何か特に印象深く残っているエピソードはございますか?
13本もの作品を一緒に作ったので1本1本それぞれの記憶は思い出せませんが、
●『鯨とり』ではミヌの衣装を探すために二人して色々な市場を歩き回り、南大門市場でふさわしい服を選び出すことができ、喜んだこと
●そうして手に入れた衣装にあのポケットを、アン・ソンギ氏自身が家で裁縫して付けたというプロ根性
●本当に息がよく合った演技者で、監督の私をいつも信頼したこと
ですね。
今回の日本でのリバイバル上映に関して、日本のファンの方々にメッセージをお願いします。
二つの作品とも1980年代に日本の韓国映画ファンから愛してもらった作品ですが、2011年、このようにして日本の観客の方々にまた見ていただけることが本当に嬉しく、当時の封切の時のように心が踊ります。
この映画を通じて、「鯨とり」の主人公らと共に日本の観客の皆さんがご自身の心の中の「鯨」を探すことを願って… 機会があれば私も公開時に、日本に行ってみたいですね。
ーーー
ペ・チャンホ監督、お忙しい中丁寧にご回答いただき、ありがとうございました。
チラシ「風吹く良き日」、「鯨とり ナドヤカンダ」
6月18日(土曜日)から「風吹く良き日」、「鯨とり ナドヤカンダ」がリバイバル上映になる新宿のK'sシネマです。


正確な劇場名はまだ入手しておりませんが、チラシはK'sシネマさん以外に都内の単館系の映画館、名画座には大体配布されているそうです。また韓国語を教えている学校への発送を開始、今後は新大久保などの韓国料理店やショップにも配置を予定と太秦株式会社様より情報いただいております。


正確な劇場名はまだ入手しておりませんが、チラシはK'sシネマさん以外に都内の単館系の映画館、名画座には大体配布されているそうです。また韓国語を教えている学校への発送を開始、今後は新大久保などの韓国料理店やショップにも配置を予定と太秦株式会社様より情報いただいております。


2011年4月2日土曜日
2011年3月31日木曜日
2011年3月28日月曜日
ユニセフ「世界水の日」
21日、スターバックス무교동店にて、ユニセフ「世界水の日」キャンペーンが行われました。2000ウォン以上の募金をした方に特製ハンカチ、スマトラコーヒー、ミネラルウォーターが渡されました。動画はこちらです。
写真は韓国のセブンイレブンなどに設置されているユニセフの募金箱です。
写真は韓国のセブンイレブンなどに設置されているユニセフの募金箱です。
2011年3月27日日曜日
2011年3月25日金曜日
「申栄均芸術文化財団」第1回奨学金授与式
アン・ソンギさんが理事長を務める申栄均芸術文化財団の第1回奨学金授与式が3月18日行われました。
申栄均芸術文化財団は、10年以上映画界に携わった映画人の子どもで、映画芸術を専攻・優秀な成績にも関わらず経済的な理由で就学が困難な場合、奨学金等の援助を行います。
申栄均芸術文化財団は、10年以上映画界に携わった映画人の子どもで、映画芸術を専攻・優秀な成績にも関わらず経済的な理由で就学が困難な場合、奨学金等の援助を行います。
2011年3月16日水曜日
KOFAにて企画上映、トーク・プログラム
韓国映像資料院が3月22日〜4月6日の間、KOFAにて「청춘: 기쁜 우리 젊은 날」の企画上映を行います。
3月26日土曜日にはペ・チャンホ監督、アン・ソンギさん、キム・ヨンジンさん(映画評論家)による「고래사냥」に関するトークが上映後に行われる予定です。

ーーー
追記
3月21日現在、アン・ソンギさんの出席は無しに変更になったようです。

3月26日土曜日にはペ・チャンホ監督、アン・ソンギさん、キム・ヨンジンさん(映画評論家)による「고래사냥」に関するトークが上映後に行われる予定です。

ーーー
追記
3月21日現在、アン・ソンギさんの出席は無しに変更になったようです。

2011年3月9日水曜日
「マーク・オブ・リスペクト」フォトセッション
3月9日夜、COEX AuditoriumにてPernod Ricard Koreaが選定する「マーク・オブ・リスペクト」の授賞式が行われます。文化や芸術分野で多大なる功績を残された方に送られるこの賞、今年はアン・ソンギさんに贈られます。
夜の授賞式に先駆けまして、午前中フォトセッションがありました。

関連記事はこちらです。
夜の授賞式に先駆けまして、午前中フォトセッションがありました。

関連記事はこちらです。
2011年3月4日金曜日
6月18日(土)「風吹く良き日」公開決定
先日お伝えした「風吹く良き日」、「鯨とり」のリバイバル公開ですが、新宿のK'sシネマにて6月18日(土)に公開日が決定いたしました。
まず6月18日(土)に「風吹く良き日」、その2~3週間後に「鯨とり ナドヤカンダ」が上映になり、それ以降全国の短館系の劇場で順次公開になります。
配給元の太秦株式会社小林三四郎代表取締役、宣伝ご担当の西川様にお話を伺いました。
この2作品をお選びになった動機を教えてください。
小林代表取締役「骨太で荒削りだけれども、勢いのある80年代の映画が日本ではスルーされている。当時の作品は監督や俳優達の『映画を作りたい!』という強い想いや、映画を作ることの喜びが伝わってくる作品が多いと思います。あの時代の映画は今の韓国映画の土台になっているのではないでしょうか」。
今回タイトルに副題といいますか、『ナドヤカンダ』が着いていますね。
「はい。『鯨とり』だけですと、知らない人にとっては『また捕鯨の映画?』ということにもなりかねないですし、かといって『僕は行く』だとどうも座りが悪い。なのでキム・スチョルが歌う劇中歌のタイトルをそのまま用いることにしました」。
「この映画をリアルタイムで楽しんだ韓国映画のファンの方々はもちろん、ドラマから入った、この映画を知らない、現在の韓流ファンの方々にもぜひ届けたいです」。
公開から30年以上も経っているということで、こんなご苦労も。
「残念ながら『風吹く…』の方で一部音声が飛んでしまう箇所があります。現在、専門の技術部に頼んでなるべく復元を試みているところです。私たちとしては極力ベストな状態で皆さまにお届けしたいのですが修復にかかる時間的な問題もあり、近々に決断しないといけないのが心苦しいところです」。
「アン・ソンギさんの作品はこの『鯨とり ナドヤカンダ』が初めてです」とは宣伝ご担当の西川さん。「オープニングは『一体どんな話が始まるんだろう??』と思いましたが(笑)、俳優さん達のまっすぐさが見ていて潔く、気持ちいいです」。
チラシも現在校了段階。

もう少しで劇場で手に取っていただくことができるでしょう。
詳細また情報入り次第、この情報板でご連絡いたします。
それまではキム・スチョル/김수철セルフカバーの「나도야 간다」をどうぞ…
まず6月18日(土)に「風吹く良き日」、その2~3週間後に「鯨とり ナドヤカンダ」が上映になり、それ以降全国の短館系の劇場で順次公開になります。
配給元の太秦株式会社小林三四郎代表取締役、宣伝ご担当の西川様にお話を伺いました。
この2作品をお選びになった動機を教えてください。
小林代表取締役「骨太で荒削りだけれども、勢いのある80年代の映画が日本ではスルーされている。当時の作品は監督や俳優達の『映画を作りたい!』という強い想いや、映画を作ることの喜びが伝わってくる作品が多いと思います。あの時代の映画は今の韓国映画の土台になっているのではないでしょうか」。
今回タイトルに副題といいますか、『ナドヤカンダ』が着いていますね。
「はい。『鯨とり』だけですと、知らない人にとっては『また捕鯨の映画?』ということにもなりかねないですし、かといって『僕は行く』だとどうも座りが悪い。なのでキム・スチョルが歌う劇中歌のタイトルをそのまま用いることにしました」。
「この映画をリアルタイムで楽しんだ韓国映画のファンの方々はもちろん、ドラマから入った、この映画を知らない、現在の韓流ファンの方々にもぜひ届けたいです」。
公開から30年以上も経っているということで、こんなご苦労も。
「残念ながら『風吹く…』の方で一部音声が飛んでしまう箇所があります。現在、専門の技術部に頼んでなるべく復元を試みているところです。私たちとしては極力ベストな状態で皆さまにお届けしたいのですが修復にかかる時間的な問題もあり、近々に決断しないといけないのが心苦しいところです」。
「アン・ソンギさんの作品はこの『鯨とり ナドヤカンダ』が初めてです」とは宣伝ご担当の西川さん。「オープニングは『一体どんな話が始まるんだろう??』と思いましたが(笑)、俳優さん達のまっすぐさが見ていて潔く、気持ちいいです」。
チラシも現在校了段階。

もう少しで劇場で手に取っていただくことができるでしょう。
詳細また情報入り次第、この情報板でご連絡いたします。
それまではキム・スチョル/김수철セルフカバーの「나도야 간다」をどうぞ…
西ヶ原字幕社 林原圭吾さん
この夏「鯨とり」、「風吹く良き日」が劇場にてリバイバル上映になりますが、実は「鯨とり」はDVD販売を来年の1月(予定)に控え、現在着々と字幕制作・吹き替え制作の作業が進められています。
そのDVD関連の作業に加え、劇場上映時の字幕もご担当されている有限会社西ヶ原字幕社取締役・林原圭吾さんにお話をうかがいました。
林原さんの初・韓国はいつごろ、どんな形でしたか?
中学校が韓国の学校と姉妹校縁組みをしていまして、1週間ほど釜山に行く機会がありました。それが初・韓国です。
ニューズレターによると、中学校の頃からKBSの日本語放送を愛聴されていたとか。
えぇ。昨年4月からは字幕制作に加え、NHKのラジオ・ジャパンの韓国語放送の翻訳チェッカー兼収録ディレクターも勤めています。
大学時代に初めて字幕を手がけられるのですね。
ソウル大への1年間の留学から帰国して、先輩から字幕のバイトの誘いの留守電が入っていて。MBCのドラマ「ベスト劇場」でした。一話完結の1時間もので。98年です。
それからいろいろとTV番組の字幕などを手がけ、2003年、地上波の「バリでの出来事」の翻訳で認めてもらえたと思っています。
「鯨とり」の字幕を手がけられることになったきっかけは何でしょう?
ブログに詳しく書いたのですが、この名作を埋もれさせてはいけない! と。実はVHSの権利元の会社が廃業していて、このままでVHSが無くなれば、そのままになって消えてしまう恐れがありました。そこでいろいろ調べまして、弊社でこの作品のDVDのビデオグラム権を買いました。僕にとっても初のアン・ソンギ作品がこれで、97年か98年にVHSで見ましたね。
作品にもよると思いますが、字幕が完成するまでに何度くらいご覧になりますか?
作品を問わず、少なくとも3回は全編通して見ることになります。
1)字幕の出入りのタイミングを計る、スポッティングの作業、2)翻訳、3)納品前の流しチェックで合計3回です。
3回以上見たいというベクトルと、そうも言っていられないベクトルがあり、
前者は多くの回数見たほうが内容の理解が深まるから、後者は
・飽きる→誤字や誤訳を見落としやすくなる
・何度も見る時間がない
の2つです。
ですから納期に余裕があり何度見ても飽きない作品は、回数見ます。「鯨とり」は翻訳の前3ヶ月で6回ほど見たと思います。
このDVDにはセリフの解説本がつくそうですね。
はい。この本は韓国語の、映像翻訳の教材としての位置づけです。
前半は全セリフの文法的な解説で、外語の朝鮮科の授業でなされているようなことです。個人的に、語学力というのは、理屈と経験のかけ算だと思っており、それを、こうした形で示せればと思っています。
後半は字幕・吹き替え翻訳の解説をする予定です。
これは私の長年の「恨(ハン)」とでも言いましょうか、十数年字幕制作に携わっている者としてずっと抱いてきた思いを形にしたものなのですが、なかなか自社で権利を持っていないと自由がきかないのです。それが本作品では叶うことになりました。
昔の韓国映画には当時の言論弾圧を受けている韓国国民を、障害者やマイノリティに置き換えた登場人物として描いたものが少なくありません。そういった時代背景や歴史を踏まえて、この作品をきちんと『名作』として扱いたいと思います。
人の創作物(ここでは映画ですが)というのは、作り手が設定ひとつ、セリフひとつ、シーンひとつに思いを込め、受け手がそれを様々に解釈する、時に受け手の置かれた環境から作り手が意図しなかったものさえそこに見出すわけです。
翻訳者としては、まずは作り手の思いを正しく導きだし、そして次に、受け手の様々な解釈があることを踏まえて、それらに耐えるような字幕をつけたいと思っています。
なるほど… 解説本、ますます気になりますね! では、最後に一言お願いします。
劇場にも足を運んでいただき、その半年後にDVDもご購入いただけるとうれしいです。DVD「鯨とり」に興味を持っていただける方がいれば、ぜひご連絡ください。1枚からでも手売りいたします!
私たちは翻訳なり、DVDを作るほうには経験がありますが、物を売ることに関しては、てんで自信がありません。なので、皆さまの口コミが頼りです。
ーーー
DVDの予約申込書に映画の半券を添付した方の中から、毎週(!)ペアで1組様を、沖縄・ホエールウォッチングツアーにご招待だそうです(沖縄までの旅費は含まれておりませんが)。そして林原さん個人的には、アン・ソンギ演じるミヌの、家財道具入りコートをきちんと型番から調べて復元して1着プレゼント用に作りたいとか。

写真は「鯨とり」の脚本コピーと88年公開当時のパンフレットを持つ林原さん。
西ヶ原字幕社さんのニューズレター
西ヶ原字幕社さんの 「鯨とり」リバイバル ブログ
西ヶ原字幕社さんの「鯨とり」ツイッター
韓国の歴史・時代背景にも詳しく、ご自身でロックバンドもされていた彼の言葉のかけ算は、何ケタまで増えていくのでしょう…
ビデオグラム権のみお持ちなので有料でのDVD上映はできないそうですが、無料上映会などされている方でご興味おありの方はぜひこちらにコメントを寄せてください。
予約開始等、また発売が近づきましたらこの情報板でも再度ご紹介いたします。
林原さん、お忙しい中お時間ありがとうございました!
ーーー
加筆:
解説本ですが、現在の予定としては「普通版DVD、デラックス版DVDセット(DVD+解説書)もあり、解説書も単体で発売」をお考えとのことです。
ーーー
そのDVD関連の作業に加え、劇場上映時の字幕もご担当されている有限会社西ヶ原字幕社取締役・林原圭吾さんにお話をうかがいました。
林原さんの初・韓国はいつごろ、どんな形でしたか?
中学校が韓国の学校と姉妹校縁組みをしていまして、1週間ほど釜山に行く機会がありました。それが初・韓国です。
ニューズレターによると、中学校の頃からKBSの日本語放送を愛聴されていたとか。
えぇ。昨年4月からは字幕制作に加え、NHKのラジオ・ジャパンの韓国語放送の翻訳チェッカー兼収録ディレクターも勤めています。
大学時代に初めて字幕を手がけられるのですね。
ソウル大への1年間の留学から帰国して、先輩から字幕のバイトの誘いの留守電が入っていて。MBCのドラマ「ベスト劇場」でした。一話完結の1時間もので。98年です。
それからいろいろとTV番組の字幕などを手がけ、2003年、地上波の「バリでの出来事」の翻訳で認めてもらえたと思っています。
「鯨とり」の字幕を手がけられることになったきっかけは何でしょう?
ブログに詳しく書いたのですが、この名作を埋もれさせてはいけない! と。実はVHSの権利元の会社が廃業していて、このままでVHSが無くなれば、そのままになって消えてしまう恐れがありました。そこでいろいろ調べまして、弊社でこの作品のDVDのビデオグラム権を買いました。僕にとっても初のアン・ソンギ作品がこれで、97年か98年にVHSで見ましたね。
作品にもよると思いますが、字幕が完成するまでに何度くらいご覧になりますか?
作品を問わず、少なくとも3回は全編通して見ることになります。
1)字幕の出入りのタイミングを計る、スポッティングの作業、2)翻訳、3)納品前の流しチェックで合計3回です。
3回以上見たいというベクトルと、そうも言っていられないベクトルがあり、
前者は多くの回数見たほうが内容の理解が深まるから、後者は
・飽きる→誤字や誤訳を見落としやすくなる
・何度も見る時間がない
の2つです。
ですから納期に余裕があり何度見ても飽きない作品は、回数見ます。「鯨とり」は翻訳の前3ヶ月で6回ほど見たと思います。
このDVDにはセリフの解説本がつくそうですね。
はい。この本は韓国語の、映像翻訳の教材としての位置づけです。
前半は全セリフの文法的な解説で、外語の朝鮮科の授業でなされているようなことです。個人的に、語学力というのは、理屈と経験のかけ算だと思っており、それを、こうした形で示せればと思っています。
後半は字幕・吹き替え翻訳の解説をする予定です。
これは私の長年の「恨(ハン)」とでも言いましょうか、十数年字幕制作に携わっている者としてずっと抱いてきた思いを形にしたものなのですが、なかなか自社で権利を持っていないと自由がきかないのです。それが本作品では叶うことになりました。
昔の韓国映画には当時の言論弾圧を受けている韓国国民を、障害者やマイノリティに置き換えた登場人物として描いたものが少なくありません。そういった時代背景や歴史を踏まえて、この作品をきちんと『名作』として扱いたいと思います。
人の創作物(ここでは映画ですが)というのは、作り手が設定ひとつ、セリフひとつ、シーンひとつに思いを込め、受け手がそれを様々に解釈する、時に受け手の置かれた環境から作り手が意図しなかったものさえそこに見出すわけです。
翻訳者としては、まずは作り手の思いを正しく導きだし、そして次に、受け手の様々な解釈があることを踏まえて、それらに耐えるような字幕をつけたいと思っています。
なるほど… 解説本、ますます気になりますね! では、最後に一言お願いします。
劇場にも足を運んでいただき、その半年後にDVDもご購入いただけるとうれしいです。DVD「鯨とり」に興味を持っていただける方がいれば、ぜひご連絡ください。1枚からでも手売りいたします!
私たちは翻訳なり、DVDを作るほうには経験がありますが、物を売ることに関しては、てんで自信がありません。なので、皆さまの口コミが頼りです。
ーーー
DVDの予約申込書に映画の半券を添付した方の中から、毎週(!)ペアで1組様を、沖縄・ホエールウォッチングツアーにご招待だそうです(沖縄までの旅費は含まれておりませんが)。そして林原さん個人的には、アン・ソンギ演じるミヌの、家財道具入りコートをきちんと型番から調べて復元して1着プレゼント用に作りたいとか。

写真は「鯨とり」の脚本コピーと88年公開当時のパンフレットを持つ林原さん。
西ヶ原字幕社さんのニューズレター
西ヶ原字幕社さんの 「鯨とり」リバイバル ブログ
西ヶ原字幕社さんの「鯨とり」ツイッター
韓国の歴史・時代背景にも詳しく、ご自身でロックバンドもされていた彼の言葉のかけ算は、何ケタまで増えていくのでしょう…
ビデオグラム権のみお持ちなので有料でのDVD上映はできないそうですが、無料上映会などされている方でご興味おありの方はぜひこちらにコメントを寄せてください。
予約開始等、また発売が近づきましたらこの情報板でも再度ご紹介いたします。
林原さん、お忙しい中お時間ありがとうございました!
ーーー
加筆:
解説本ですが、現在の予定としては「普通版DVD、デラックス版DVDセット(DVD+解説書)もあり、解説書も単体で発売」をお考えとのことです。
ーーー
2011年3月1日火曜日
「アン・ソンギー韓国「国民俳優」の肖像」4月発売
今年4月、岩波書店より『アン・ソンギー韓国「国民俳優」の肖像』が出版されます。
現在、初校確認作業のまっただ中です。

著者は京都在住の村山俊夫さん。
ご自身でも韓国語教室を開校されている村山さんは、1994年、第7回東京国際映画祭京都大会の国際審査員で来日されたアン・ソンギさんの通訳をなさっています。
村山さんのインタビューはまた別にご紹介いたします。
出版に関して詳細分かり次第、この情報板でご案内いたします。
著者は京都在住の村山俊夫さん。
ご自身でも韓国語教室を開校されている村山さんは、1994年、
出版に関して詳細分かり次第、この情報板でご案内いたします。
2011年2月23日水曜日
「페이스메이커/ペースメーカー」キャスティング
2011年2月21日月曜日
2011年2月19日土曜日
2011年2月18日金曜日
「イ・ジャンホ監督と一緒にまた新しい映画を作りたい」
OBSの番組で、イ・ジャンホ監督宛に「一緒にまた新しい映画を作りたい」とアン・ソンギさんがコメントをされています。
番組は2月18日22時05分より放送されます。(リンク先はQuick TimeやVLCなどの動画再生アプリケーション選択ウィンドウが開きます)
アン・ソンギさん出演のイ・ジャンホ監督作品
風が吹く良き日/바람불어 좋은날(1980)
暗闇の子供たち/어둠의 자식들(1981)
低きところに臨みたまえ/낮은 테로 임하소서(1981)
膝と膝の間/무릎과 무릎 사이(1984)
恐怖の外人球団/이장호의 외인구단(1986)
オウドン(於宇同)/어우동(1985)
天才宣言/천재 선언(1995)
番組は2月18日22時05分より放送されます。(リンク先はQuick TimeやVLCなどの動画再生アプリケーション選択ウィンドウが開きます)
アン・ソンギさん出演のイ・ジャンホ監督作品
風が吹く良き日/바람불어 좋은날(1980)
暗闇の子供たち/어둠의 자식들(1981)
低きところに臨みたまえ/낮은 테로 임하소서(1981)
膝と膝の間/무릎과 무릎 사이(1984)
恐怖の外人球団/이장호의 외인구단(1986)
オウドン(於宇同)/어우동(1985)
天才宣言/천재 선언(1995)
2011年2月16日水曜日
2011年2月12日土曜日
「スマイル・バス」日本ロケ
アン・ソンギさんが執行委員長を勤めるアシアナ国際短編映画祭と提携するショートショート フィルムフェスティバル & アジア(SSFS&ASIA)。
観光庁とSSFS&ASIAが立ち上げた「旅シヨッート!」プロジェクトで公開予定の「スマイル・バス」は2月14日より鎌倉と江ノ島にて撮影されるようです。
観光庁とSSFS&ASIAが立ち上げた「旅シヨッート!」プロジェクトで公開予定の「スマイル・バス」は2月14日より鎌倉と江ノ島にて撮影されるようです。
「만추/晩秋」VIP試写会
11日夜開催された「만추/晩秋」VIP試写会でのフォトセッションです。
こちらは角度違いです。
「만추/晩秋」の日本での公開は、SPHC(元シネカノンの李鳳宇代表運営)によって今年秋予定のようです。
「만추/晩秋」はこれまで何度かリメイクされています。
・1966年 オリジナル「만추/晩秋」 이만희/イ・マンヒ監督
・1972年 「約束」 斎藤耕一監督 出演:岸惠子、萩原健一
・1975年 「육체의 약속/肉体の約束」 김기영/キム・ギヨン監督(アン・ソンギさん子役デビュー作1957年「黄昏列車」、子役1959年「10代の反抗」、子役1960年「하녀/下女」)
・1981年 「만추/晩秋」 김수용/キム・スヨン監督
こちらは角度違いです。
「만추/晩秋」の日本での公開は、SPHC(元シネカノンの李鳳宇代表運営)によって今年秋予定のようです。
「만추/晩秋」はこれまで何度かリメイクされています。
・1966年 オリジナル「만추/晩秋」 이만희/イ・マンヒ監督
・1972年 「約束」 斎藤耕一監督 出演:岸惠子、萩原健一
・1975年 「육체의 약속/肉体の約束」 김기영/キム・ギヨン監督(アン・ソンギさん子役デビュー作1957年「黄昏列車」、子役1959年「10代の反抗」、子役1960年「하녀/下女」)
・1981年 「만추/晩秋」 김수용/キム・スヨン監督
2011年2月8日火曜日
2011年2月3日木曜日
「ラジオスター」の二人 アパートに壁画
「ラジオスター/라디오 스타」の舞台になった寧越(ヨンウォル)郡/영월군。
現地のアパートには同映画のメインポスターを模した、アン・ソンギさんとパク・チュンフンさんの壁画が健在です。

アップ画像はこちら。
現地のアパートには同映画のメインポスターを模した、アン・ソンギさんとパク・チュンフンさんの壁画が健在です。

アップ画像はこちら。
2011年2月2日水曜日
正月名作映画特集での放送歴
TVで放映される、正月名作映画特集に多く出演した俳優の最古参として紹介されています。
(リンク先の文字化けがある場合は、お使いの文字コードを適宜選択しなおしてください)
アン・ソンギさんからのお正月メッセージはこちらです。
ーー
加筆:
2月4日のTVガイドより。
「ラジオスター/라디오 스타」がEBSにて夜12:05から放映のようです。
ーー
(リンク先の文字化けがある場合は、お使いの文字コードを適宜選択しなおしてください)
アン・ソンギさんからのお正月メッセージはこちらです。
ーー
加筆:
2月4日のTVガイドより。
「ラジオスター/라디오 스타」がEBSにて夜12:05から放映のようです。
ーー
2011年1月31日月曜日
大阪アジアン映画祭2011「下女」「鯨とり」
大阪アジアン映画祭2011の特別企画「韓国映画傑作選」にて「하녀/下女」(1960年)、「고래사냥/鯨とり」 (1984年)が、リメイク版の「下女」(2010年)はオープニング作品として上映になるようです。
アン・ソンギさんからの新年メッセージ
今年は2月3日の旧正月、설날/ソルラル。
アン・ソンギさんから日本のファンの皆様に新年のメッセージが届きました。

あけましておめでとうございます。
幸せな一年でありますよう願っています。
いつもお元気でいてください。
良いことがたくさん訪れる
新年になりますようお祈りいたします。
2011年1月22日土曜日
「7광구」スチール写真公開
この夏公開予定「7광구」のスチール写真5種類が公開になりました。


(アン・ソンギさんは映っていませんが)残り3種類のスチールはこちらです。
「형사 Duelist」(2005)で共演の하지원/ハ・ジウォンさん、이한위/イ・ハヌイさんも出演されています。

(アン・ソンギさんは映っていませんが)残り3種類のスチールはこちらです。
「형사 Duelist」(2005)で共演の하지원/ハ・ジウォンさん、이한위/イ・ハヌイさんも出演されています。
2011年1月21日金曜日
「平壌城」 VIP試写会
20日20時、ソウル・ロッテシネマで開かれた「平壌城」VIP試写会のフォトセッションにて。
「平壌城」は「ラジオスター/라디오 스타」のイ・ジュニク監督作品、旧暦のお正月설날直前の1月27日に韓国で公開されます。
「平壌城」は「ラジオスター/라디오 스타」のイ・ジュニク監督作品、旧暦のお正月설날直前の1月27日に韓国で公開されます。
2011年1月11日火曜日
2011年1月8日土曜日
パク・キョンミさんの語るアン・ソンギさん
月刊誌「スッカラ」。韓国に興味のある方なら一度はその名前を聞いたり、手にとったりしたことがある雑誌ではないでしょうか。
昨年6月、SHORTSHORTS FILM FESTIVAL日韓共同プロジェクトのシンポジウムに来日されたアン・ソンギさんへのインタビューが昨年の8月号(vol.54)p50−51に掲載されています(続くp52-53でもシンポジウムの様子が紹介されています)。

そのインタビューで通訳をなさったスッカラ編集部のパク・キョンミさんにお話を伺うことができました。

初・アン・ソンギ作品は何ですか? また、その(ご覧になった)きっかけは何でしたか?
私が初めて見たのは1984年作の「고래사냥/鯨とり〜コレサニャン〜」という映画だったと思います。
ビデオだったのか、テレビでやってたのかは忘れたんですけど、母が私の隣で見てました。小さいころでした、たぶん小学校1年くらいだった気がします。
なぜ私がこの映画を覚えてるかというと、映画の中で男の人がスーパーに入って生の鶏肉を食べるシーンがあったんですけど、私にはそれがあまりにも衝撃だったので、その場面だけをずっと覚えてて、すこし大きくなってその映画は「고래사냥」だったんだ、とわかりました。
[管理人補足:ピョンテ役のキム・スチョルさんと親分役のアン・ソンギさんが留置所で出会い、その後「朝飯どうする?」と一計を案じ、英語圏の観光客二人からおめぐみをもらいます。それに続いて露天商が並ぶ市場のような路地に入って行き、そこでアン・ソンギさんがいろいろつまみ食いをするのですが、2回目のつまみぐいをしたお店の「となり」が鶏の生肉を山積みにして売っています。開始から15分後くらいのシーンです]
アン・ソンギさんに関するエピソードあれば教えてください。
15分ほどの短いインタビューでしたが、「国民俳優」を目の前にして心臓がドキドキ、これまでにないくらい緊張してなかなか言葉がうまく出ませんでした。
アン・ソンギさんから「ゆっくりでいいですよ/천천히 하세요」と逆に気を遣っていただいて…
余計恐縮してしまいました(苦笑)。
それにしても目のオーラが違います! 初めてです、あんな眼力は…
何と言うか、「ただ者ではない!」感じでした。怖いとかではなく、一言でうまく言えないのですが…
ーーー
鮮明に記憶に残っていたシーンに登場していたアン・ソンギさんに直接会えるとは… パク・キョンミさんの感慨もひとしおだったのではないでしょうか?
パク・キョンミさん、お時間ありがとうございました!
昨年6月、SHORTSHORTS FILM FESTIVAL日韓共同プロジェクトのシンポジウムに来日されたアン・ソンギさんへのインタビューが昨年の8月号(vol.54)p50−51に掲載されています(続くp52-53でもシンポジウムの様子が紹介されています)。

そのインタビューで通訳をなさったスッカラ編集部のパク・キョンミさんにお話を伺うことができました。

初・アン・ソンギ作品は何ですか? また、その(ご覧になった)きっかけは何でしたか?
私が初めて見たのは1984年作の「고래사냥/鯨とり〜コレサニャン〜」という映画だったと思います。
ビデオだったのか、テレビでやってたのかは忘れたんですけど、母が私の隣で見てました。小さいころでした、たぶん小学校1年くらいだった気がします。
なぜ私がこの映画を覚えてるかというと、映画の中で男の人がスーパーに入って生の鶏肉を食べるシーンがあったんですけど、私にはそれがあまりにも衝撃だったので、その場面だけをずっと覚えてて、すこし大きくなってその映画は「고래사냥」だったんだ、とわかりました。
[管理人補足:ピョンテ役のキム・スチョルさんと親分役のアン・ソンギさんが留置所で出会い、その後「朝飯どうする?」と一計を案じ、英語圏の観光客二人からおめぐみをもらいます。それに続いて露天商が並ぶ市場のような路地に入って行き、そこでアン・ソンギさんがいろいろつまみ食いをするのですが、2回目のつまみぐいをしたお店の「となり」が鶏の生肉を山積みにして売っています。開始から15分後くらいのシーンです]
アン・ソンギさんに関するエピソードあれば教えてください。
15分ほどの短いインタビューでしたが、「国民俳優」を目の前にして心臓がドキドキ、これまでにないくらい緊張してなかなか言葉がうまく出ませんでした。
アン・ソンギさんから「ゆっくりでいいですよ/천천히 하세요」と逆に気を遣っていただいて…
余計恐縮してしまいました(苦笑)。
それにしても目のオーラが違います! 初めてです、あんな眼力は…
何と言うか、「ただ者ではない!」感じでした。怖いとかではなく、一言でうまく言えないのですが…
ーーー
鮮明に記憶に残っていたシーンに登場していたアン・ソンギさんに直接会えるとは… パク・キョンミさんの感慨もひとしおだったのではないでしょうか?
パク・キョンミさん、お時間ありがとうございました!
2010年12月31日金曜日
2010年12月28日火曜日
2010年12月26日日曜日
2010年12月25日土曜日
イム・グォンテク監督の語るアン・ソンギさん
第8回国際文化フォーラムの奈良セッション「映画と東アジア」のため来日されていた、イム・グォンテク監督のインタビューです。

アン・ソンギさんを最初に起用するきっかけは何でしたか?
子役時代からよく知っていました。普通は子役で成長した後は大体忘れることが多いのに、彼は成人してからも映画で活躍していたのでよく覚えていたのですよ。
[アン・ソンギさん出演のイム・グォンテク監督作品]
만다라/曼荼羅(1981)
오염된 자식들/堕落した子供たち(1982)
안개마을/霧の村(1982)
태백산맥/太白山脈(1994)
축제/祝祭(1996)
취화선/醉画仙(2001/2002)
アン・ソンギさんといえば思い出すエピソードなどがあれば、教えてください。
自己管理がすごく徹底している人。
だから自分の感情をおくびにも出さないです。いつも慎重に自己の世界を管理している演技者です。
[以下は監督の101作目となる次回作についてです。パク・チュンフンさんが出演なさっています]
監督の最新映画について、日本のファンのために一言お願いします。
韓国人が作って海外によく輸出した品物は、高麗時代までにさかのぼりますが「紙」でした。
(その時代に)韓国の製品で中国で人気があったのは高麗人参、その次に韓紙/한지でした。
中国でも紙をたくさん生産していましたが、韓国の紙がより好まれていたようです。
ある韓紙の質がすごく賞賛を浴びたこともあり、商品価値としてもすごく高かったのですが、現代は韓国でも韓紙があまり使われていません。今は商業的にも採算が合わなくなって… 日本の和紙や中国の画仙紙などは今も世界的によく知られていますが、韓紙はその存在価値自体が知られていませんね。
それで、今、韓紙を取り上げる必要があると思ったのです。
今は韓紙を作れる技術者たちも商売にならないから、もう生産を止めてこんな状態になってしまった。だから韓紙にもう一度日の目を見せないといけない、と思ったのです。そうすることによって世界的に、文化的にも、多様性を持たせることもできるじゃないですか…
ーーー
次の会場に移動される間の短い時間でしたが、丁寧に答えてくださいました。
イム・グォンテク監督、どうもありがとうございました。
[通訳ご協力:NPO法人奈良外国語観光ガイドの会 池田常雄理事長]

アン・ソンギさんを最初に起用するきっかけは何でしたか?
子役時代からよく知っていました。普通は子役で成長した後は大体忘れることが多いのに、彼は成人してからも映画で活躍していたのでよく覚えていたのですよ。
[アン・ソンギさん出演のイム・グォンテク監督作品]
만다라/曼荼羅(1981)
오염된 자식들/堕落した子供たち(1982)
안개마을/霧の村(1982)
태백산맥/太白山脈(1994)
축제/祝祭(1996)
취화선/醉画仙(2001/2002)
アン・ソンギさんといえば思い出すエピソードなどがあれば、教えてください。
自己管理がすごく徹底している人。
だから自分の感情をおくびにも出さないです。いつも慎重に自己の世界を管理している演技者です。
[以下は監督の101作目となる次回作についてです。パク・チュンフンさんが出演なさっています]
監督の最新映画について、日本のファンのために一言お願いします。
韓国人が作って海外によく輸出した品物は、高麗時代までにさかのぼりますが「紙」でした。
(その時代に)韓国の製品で中国で人気があったのは高麗人参、その次に韓紙/한지でした。
中国でも紙をたくさん生産していましたが、韓国の紙がより好まれていたようです。
ある韓紙の質がすごく賞賛を浴びたこともあり、商品価値としてもすごく高かったのですが、現代は韓国でも韓紙があまり使われていません。今は商業的にも採算が合わなくなって… 日本の和紙や中国の画仙紙などは今も世界的によく知られていますが、韓紙はその存在価値自体が知られていませんね。
それで、今、韓紙を取り上げる必要があると思ったのです。
今は韓紙を作れる技術者たちも商売にならないから、もう生産を止めてこんな状態になってしまった。だから韓紙にもう一度日の目を見せないといけない、と思ったのです。そうすることによって世界的に、文化的にも、多様性を持たせることもできるじゃないですか…
ーーー
次の会場に移動される間の短い時間でしたが、丁寧に答えてくださいました。
イム・グォンテク監督、どうもありがとうございました。
[通訳ご協力:NPO法人奈良外国語観光ガイドの会 池田常雄理事長]
2010年12月20日月曜日
2010年12月12日日曜日
2010年12月7日火曜日
2010年12月5日日曜日
イム・グォンテク監督
文化庁主催の第8回国際文化フォーラムの奈良セッション「映画と東アジア」にパネリストのお一人として来日されたイム・グォンテク監督にインタビューしてまいりました。

第一部「アジアの映画が直面する課題」のテーマのもと、発表中の監督です。
モニタには「風の丘を越えて/西便制/서편제」の「この家族が一番幸せだった時」(監督)が映し出されています。

追ってインタビュー内容はアップいたします。

第一部「アジアの映画が直面する課題」のテーマのもと、発表中の監督です。
モニタには「風の丘を越えて/西便制/서편제」の「この家族が一番幸せだった時」(監督)が映し出されています。

追ってインタビュー内容はアップいたします。
2010年12月3日金曜日
キム・テギュン監督の語るアン・ソンギさん
第2回ダマー映画祭の審査員で来広されていたキム・テギュン/김태균監督(1996「パク・ポンゴン家出事件/박봉곤 가출사건」)のインタビューです。

(写真全て:石田純平)
アン・ソンギさんの出演された「パク・ポンゴン家出事件/박봉곤 가출사건」(1996)が監督のデビュー作品ですが、どのようにして始まったのでしょう?
実は僕の家の近所にこんな感じの[パク・ポンゴンのような]面白いアジュンマ(おばさん)が本当に住んでいたんですね。妻の友人なんですけれど。
で、映画会社でお昼を食べている時におばさんの話になったんですね。最近、おばさんは家出するらしいよ、とか、歌・カラオケが上手だとかいった具合に。
そして何ヶ月か後に、制作会社の社長さんに会ってみたらすでにシナリオができていたんですよ。「あれっ、これ僕が言ってた話じゃないですか?」と(笑)。「これ面白いな… うん、面白いよ。あれ、待てよ…?」 台本の棚からひょいと取った中の一冊がそれで。全く同じ人物ではないですが、そのような感じを持った主人公として書かれていたんですね。
その制作会社の社長さんに「これ僕が言っていた話じゃないですか? どうして撮らないんです?」と尋ねたら、「うん、面白いと言ってくれる投資者がまだ見つからなくて」と。他の監督さんも別の映画を撮っている時で、僕ご自身が撮ろうとしていた作品もちょっとうまく行っていなかった時期だったので「じゃあ、僕がちょっと[シナリオを]直してみますよ」と言ったんですね。
なるほど、それは面白いスタートでしたね。
で、シナリオを手直しされた次にはキャスティングですよね。どうして探偵Xをアン・ソンギさんにしようと思われたのですか?
その時一番最初に思い浮かんだのがソンギ兄貴[안성기형]でしたし、やはり最高の俳優さんですから。また、映画の持つトーンにも一番合っていると思ったからです。
監督からアプローチされて、アン・ソンギさんの反応はいかがでしたか?
新しいスタイルだったので、新鮮で面白い、と言ってもらえました。
撮影されている時に監督さんしかご存知ないエビソードがあれば教えてください。
これが僕の初監督作品だったんですね。で、僕は新人監督でしょう? 絵コンテとかありますけど、どうやってフレーミングしていいのかもよく分からない。覗いては「う〜ん」、絵コンテをみては「う〜ん」…(笑)
「一体どうすればいいんだ…」とまごまごしている時に、ソンギ兄貴がすっ、とフレームの中に入ってくれたんです。
それを追っかけてカメラをまわすと次の位置にまた、すっ、と動いてくれて。
一言も言わずに「ここだ、ここを撮るんだ」とヒントをくれたんですね。
ほんとに一言も言わないんですよ、心で言ってくれて。「ありがとう、兄貴!/고맙다, 형!」と心の中で拝みました。
でも、皆にそうなんですよね、だから尊敬されるんです。

アン・ソンギさんのお話を監督は本当にとても懐かしそうに、楽しそうに思い出されながら、エピソードを紹介してくださいました。監督、お時間ありがとうございました!
キム・テギュン監督の「裸足の夢/맨발의 꿈」は第83回アカデミー賞外国語作品部門韓国代表作品として選出されています。監督の作品の中では「クロッシング/크로싱」(2008)に続く、2番目の選出作品になります。来年2011年1月25日アメリカ西海岸時間5:30(日本時間同日22:30)からアカデミー本部サミュエル・ゴールドウィン劇場にて外国語作品部門を含む全部門のノミネート作品が発表され、同授賞式は2011年2月27日、ハリウッドのコダックシアターにて開催予定です。
ますますのご活躍をお祈りしています!

(写真全て:石田純平)
アン・ソンギさんの出演された「パク・ポンゴン家出事件/박봉곤 가출사건」(1996)が監督のデビュー作品ですが、どのようにして始まったのでしょう?
実は僕の家の近所にこんな感じの[パク・ポンゴンのような]面白いアジュンマ(おばさん)が本当に住んでいたんですね。妻の友人なんですけれど。
で、映画会社でお昼を食べている時におばさんの話になったんですね。最近、おばさんは家出するらしいよ、とか、歌・カラオケが上手だとかいった具合に。
そして何ヶ月か後に、制作会社の社長さんに会ってみたらすでにシナリオができていたんですよ。「あれっ、これ僕が言ってた話じゃないですか?」と(笑)。「これ面白いな… うん、面白いよ。あれ、待てよ…?」 台本の棚からひょいと取った中の一冊がそれで。全く同じ人物ではないですが、そのような感じを持った主人公として書かれていたんですね。
その制作会社の社長さんに「これ僕が言っていた話じゃないですか? どうして撮らないんです?」と尋ねたら、「うん、面白いと言ってくれる投資者がまだ見つからなくて」と。他の監督さんも別の映画を撮っている時で、僕ご自身が撮ろうとしていた作品もちょっとうまく行っていなかった時期だったので「じゃあ、僕がちょっと[シナリオを]直してみますよ」と言ったんですね。
なるほど、それは面白いスタートでしたね。
で、シナリオを手直しされた次にはキャスティングですよね。どうして探偵Xをアン・ソンギさんにしようと思われたのですか?
その時一番最初に思い浮かんだのがソンギ兄貴[안성기형]でしたし、やはり最高の俳優さんですから。また、映画の持つトーンにも一番合っていると思ったからです。
監督からアプローチされて、アン・ソンギさんの反応はいかがでしたか?
新しいスタイルだったので、新鮮で面白い、と言ってもらえました。
撮影されている時に監督さんしかご存知ないエビソードがあれば教えてください。
これが僕の初監督作品だったんですね。で、僕は新人監督でしょう? 絵コンテとかありますけど、どうやってフレーミングしていいのかもよく分からない。覗いては「う〜ん」、絵コンテをみては「う〜ん」…(笑)
「一体どうすればいいんだ…」とまごまごしている時に、ソンギ兄貴がすっ、とフレームの中に入ってくれたんです。
それを追っかけてカメラをまわすと次の位置にまた、すっ、と動いてくれて。
一言も言わずに「ここだ、ここを撮るんだ」とヒントをくれたんですね。
ほんとに一言も言わないんですよ、心で言ってくれて。「ありがとう、兄貴!/고맙다, 형!」と心の中で拝みました。
でも、皆にそうなんですよね、だから尊敬されるんです。

アン・ソンギさんのお話を監督は本当にとても懐かしそうに、楽しそうに思い出されながら、エピソードを紹介してくださいました。監督、お時間ありがとうございました!
キム・テギュン監督の「裸足の夢/맨발의 꿈」は第83回アカデミー賞外国語作品部門韓国代表作品として選出されています。監督の作品の中では「クロッシング/크로싱」(2008)に続く、2番目の選出作品になります。来年2011年1月25日アメリカ西海岸時間5:30(日本時間同日22:30)からアカデミー本部サミュエル・ゴールドウィン劇場にて外国語作品部門を含む全部門のノミネート作品が発表され、同授賞式は2011年2月27日、ハリウッドのコダックシアターにて開催予定です。
ますますのご活躍をお祈りしています!
2010年12月1日水曜日
2010年11月29日月曜日
2010年11月23日火曜日
2010年11月22日月曜日
2010年11月6日土曜日
大田雅一さんの語るアン・ソンギさん
今回はコリアキネマ倶楽部の運営・管理人、大田雅一さんにお話を伺いました。「てじょん」さんのお名前でご存知の方も多いと思います。
アン・ソンギさんとの出会いを教えてください。
私が初めて知ったのは、ペ・チャンホ監督の『コレ・サニャン~鯨とり/고래사냥』でした。私にとって韓国映画を初めて知ったのが、この作品だったと言ってもいいです。中野の武蔵野館でイ・ジャンホ監督の『暗闇の子供たち/어둠의 자식들』との二本立てでした。
この80年代ニューウェーブを代表する2監督の代表作2本を見て、衝撃的な感動を受け、以来すっかり韓国映画にはまってしまいました。
私にとって『コレ・サニャン~鯨とり』は『韓国版スターウォーズ』と言ってもいい。
アン・ソンギはもちろんハン・ソロ役。弱きを助け、強きをくじく…
「コレサニャン」がアン・ソンギ作品のデビューだったため、以降どの作品を見ても「あ、あのインテリ乞食がまたこんなところでこんな役に『化けて』いるぞ」と。それくらいあの作品の役柄は強烈で、素晴らしかった。あの「乞食節」がいまだに耳を去りやらないですね。
アン・ソンギさんと言えば… というエピソードがあれば教えてください。
河合塾の主宰した1995年のおおさかコリア映画祭での『神さまこんにちは/안녕하셔요 하나님』『曼荼羅/만다라』上映会に、当時結成していた「韓国映画学会」として大阪まで行きました。上映後の懇親会で丸テーブルを囲み、映画にちなんだ安眠メガネと花束を贈呈したのですが、笑ってもらえてよかったです。
2回目は「韓国映画学会」として再び、同年の第8回東京国際映画祭で『永遠なる帝国/영원한 제국』が上映された時。短い時間でしたが、挨拶させていただくことができました。
非常に忙しい中でも常に関係者への心配りを忘れず、にこやかに丁寧に応対してくれたアン・ソンギさん。これまでさまざまな韓国の映画人にお目にかかる中で、どこか日本の映画人とはひと味違うと感じていましたが、韓国では映画の俳優には特にこうした人格的な面も要求されているといいます。でも、彼はやはり別格だったことは言うまでもないですね。
ーーー
大田さん、お忙しい中お時間ありがとうございました!
大田さんが運営される映画上映会で、来年3月12日(土)『ヘアー・ドレッサー/헤어드레서』が上映になります。
【場所】文京シビックセンター 地下1階 アカデミー文京
南北線・丸の内線・大江戸線・三田線 後楽園駅・春日駅 直結
【日時】18時開場 18時半開映
【料金】無料 予約不要
【共催】韓国文化院
アン・ソンギさんとの出会いを教えてください。
私が初めて知ったのは、ペ・チャンホ監督の『コレ・サニャン~鯨とり/고래사냥』でした。私にとって韓国映画を初めて知ったのが、この作品だったと言ってもいいです。中野の武蔵野館でイ・ジャンホ監督の『暗闇の子供たち/어둠의 자식들』との二本立てでした。
この80年代ニューウェーブを代表する2監督の代表作2本を見て、衝撃的な感動を受け、以来すっかり韓国映画にはまってしまいました。
私にとって『コレ・サニャン~鯨とり』は『韓国版スターウォーズ』と言ってもいい。
アン・ソンギはもちろんハン・ソロ役。弱きを助け、強きをくじく…
「コレサニャン」がアン・ソンギ作品のデビューだったため、以降どの作品を見ても「あ、あのインテリ乞食がまたこんなところでこんな役に『化けて』いるぞ」と。それくらいあの作品の役柄は強烈で、素晴らしかった。あの「乞食節」がいまだに耳を去りやらないですね。
アン・ソンギさんと言えば… というエピソードがあれば教えてください。
河合塾の主宰した1995年のおおさかコリア映画祭での『神さまこんにちは/안녕하셔요 하나님』『曼荼羅/만다라』上映会に、当時結成していた「韓国映画学会」として大阪まで行きました。上映後の懇親会で丸テーブルを囲み、映画にちなんだ安眠メガネと花束を贈呈したのですが、笑ってもらえてよかったです。
2回目は「韓国映画学会」として再び、同年の第8回東京国際映画祭で『永遠なる帝国/영원한 제국』が上映された時。短い時間でしたが、挨拶させていただくことができました。
非常に忙しい中でも常に関係者への心配りを忘れず、にこやかに丁寧に応対してくれたアン・ソンギさん。これまでさまざまな韓国の映画人にお目にかかる中で、どこか日本の映画人とはひと味違うと感じていましたが、韓国では映画の俳優には特にこうした人格的な面も要求されているといいます。でも、彼はやはり別格だったことは言うまでもないですね。
ーーー
大田さん、お忙しい中お時間ありがとうございました!
大田さんが運営される映画上映会で、来年3月12日(土)『ヘアー・ドレッサー/헤어드레서』が上映になります。
【場所】文京シビックセンター 地下1階 アカデミー文京
南北線・丸の内線・大江戸線・三田線 後楽園駅・春日駅 直結
【日時】18時開場 18時半開映
【料金】無料 予約不要
【共催】韓国文化院
2010年11月4日木曜日
登録:
投稿 (Atom)















